(no subject)
Oct. 1st, 2011 01:09 pmИнглиш у меня так себе, особенно бытовой-кухонный, а тут еще девушка из Венгрии, которая очень обрадовалась мне, бо можно было потренировать русский. Учитывая, что в будущем нам с ней работать, решил помочь. То есть слова мясо, картошка, лапша (ну как же без рисовой лапши) я знаю, но вот названия блюд и чуть сложнее уже нет. Ужиная в ресторане почти наугад заказывал блюда, очень удивился, оказывается эскалоп - это мясо, я почему-то думал - рыба ггг. Кстати о рыбе, как и в Дании, рыба там есть, но только красная и всё. Т.е. фетиша морской кухни, как в ЮВА, я не заметил, хотя, казалось бы, море рядом.
Но под конец командировки чуть-чуть таки раскачал свой английский, до такой степени, что когда сел читать меню в очередной кафешке, ко мне подошла официантка и предложила меню на английском, а мне казалось и так понятно, на нидерландском )))
На чек-ауте решил поинтересоваться можно ли вывозить луковицы тюльпанов в ручной клади, а то меня сестра всполошила. Что-то подсказывало, что слово тюльпан не произносится как в русском, ну так и есть - tulip, а луковица растения - bulb. Но в словарик я посмотрел задолго до чек-аута, естественно не стал запоминать новые слова, а вспомнил какой-то старинный анекдот где было слово onion и оно как раз означало луковицу, правда, луковицу лука, а не цветочную. Ну и вот стою я перед девушкой, сумка уже на весах:
- Could you tell me can I bring on a board onion of flowers?
- 8-J /надо было видеть лицо девушки/
- I just show what I mean.
- Проходите )))), сказала девушка.
И пра курение. Как же сложно избавляться от стереотипов! Я уже давно не смотрю ТВ, только кино, но многое было заложено до того: в Европе не курят, в Азии страшно, писать нужно правой рукой и так далее. Так вот, в Азии тоже есть кампания по борьбе с курением, просто по нашему тв об этом меньше говорят. Там-таки тоже курят, но(!) в Азии практически нет мест, где официально можно курить, есть места, где точно нельзя. Потому курящие там выглядят, как школьники, которые шкодят, им стыдно, но ничего не могут с собой поделать, типа тайком. В Европе есть официальные места, и вот там люди курят с чувством собственного достоинства, у них есть ПРАВО. Эт я к чему. К тому что фиг там бросишь курить, курят все как паровозы )))
Но под конец командировки чуть-чуть таки раскачал свой английский, до такой степени, что когда сел читать меню в очередной кафешке, ко мне подошла официантка и предложила меню на английском, а мне казалось и так понятно, на нидерландском )))
На чек-ауте решил поинтересоваться можно ли вывозить луковицы тюльпанов в ручной клади, а то меня сестра всполошила. Что-то подсказывало, что слово тюльпан не произносится как в русском, ну так и есть - tulip, а луковица растения - bulb. Но в словарик я посмотрел задолго до чек-аута, естественно не стал запоминать новые слова, а вспомнил какой-то старинный анекдот где было слово onion и оно как раз означало луковицу, правда, луковицу лука, а не цветочную. Ну и вот стою я перед девушкой, сумка уже на весах:
- Could you tell me can I bring on a board onion of flowers?
- 8-J /надо было видеть лицо девушки/
- I just show what I mean.
- Проходите )))), сказала девушка.
И пра курение. Как же сложно избавляться от стереотипов! Я уже давно не смотрю ТВ, только кино, но многое было заложено до того: в Европе не курят, в Азии страшно, писать нужно правой рукой и так далее. Так вот, в Азии тоже есть кампания по борьбе с курением, просто по нашему тв об этом меньше говорят. Там-таки тоже курят, но(!) в Азии практически нет мест, где официально можно курить, есть места, где точно нельзя. Потому курящие там выглядят, как школьники, которые шкодят, им стыдно, но ничего не могут с собой поделать, типа тайком. В Европе есть официальные места, и вот там люди курят с чувством собственного достоинства, у них есть ПРАВО. Эт я к чему. К тому что фиг там бросишь курить, курят все как паровозы )))